Pēc roku mazgāšanas Hu Bayi palīdzēja savam draugam tēvocim Mingam doties uz Dienvidķīnas jūru, lai glābtu pērles. Negaidīti viņš sastapa kuģa vraku un nokrita jūras dzelmē, bet nejauši atrada tūkstoš gadus vecas senas valsts drupas, kas nogrima jūras dzelmē. Viņi izgāja cauri daudzām grūtībām un briesmām jūras dzelmē un beidzot apvienojās, lai uzvarētu dziļjūras zvērus, un gudri izmantoja drupās esošo aprīkojumu, lai aizbēgtu.
Vairāk
After washing his hands, Hu Bayi helped his friend Uncle Ming go to the South China Sea to salvage the pearls. Unexpectedly, he encountered a shipwreck and fell to the bottom of the sea, but accidentally found a thousand-year-old ruins of an ancient country that sank at the bottom of the sea. They went through many hardships and dangers at the bottom of the sea, and finally united to defeat the deep-sea beasts, and cleverly used the equipment in the ruins to escape.
Pēc roku mazgāšanas Hu Bayi palīdzēja savam draugam tēvocim Mingam doties uz Dienvidķīnas jūru, lai glābtu pērles. Negaidīti viņš sastapa kuģa vraku un nokrita jūras dzelmē, bet nejauši atrada tūkstoš gadus vecas senas valsts drupas, kas nogrima jūras dzelmē. Viņi izgāja cauri daudzām grūtībām un briesmām jūras dzelmē un beidzot apvienojās, lai uzvarētu dziļjūras zvērus, un gudri izmantoja drupās esošo aprīkojumu, lai aizbēgtu.
Vairāk
After washing his hands, Hu Bayi helped his friend Uncle Ming go to the South China Sea to salvage the pearls. Unexpectedly, he encountered a shipwreck and fell to the bottom of the sea, but accidentally found a thousand-year-old ruins of an ancient country that sank at the bottom of the sea. They went through many hardships and dangers at the bottom of the sea, and finally united to defeat the deep-sea beasts, and cleverly used the equipment in the ruins to escape.