Alans iegūst karti ar kādu kara dārgumu, ko Japānas armija atstāja nelielā Klusā okeāna salā Otrā pasaules kara beigās. Bet daži gangsteri mēģina viņam nozagt karti, un tāpēc viņš slēpjas Čārlija laivā, kas tikko atstāj ostu. Viņš manipulē ar kuģa kompasu tā, lai Čārlijs neapzinātos, ka dodas uz dārgumu salu. Bet, kad viņi uzkāpj uz salas, viņi atklāj, ka tā nav tik pamesta, kā viņi domāja: tur ir daži vietējie iedzīvotāji un japāņu karavīrs, kas joprojām aizstāv dārgumu.
Vairāk
Alan gets a map to some war treasure which the Japanese army left behind on a small Pacific island at the end of World War II. But some gangsters try to steal the map from him and so he hides on Charlie's boat which just leaves the harbor. He manipulates the ship's compass so that Charlie is not aware that he is sailing to the treasure island. But when they step on the island, they discover that it is not as abandoned as they believed: there are some natives - and a Japanese soldier still defending the treasure
Alans iegūst karti ar kādu kara dārgumu, ko Japānas armija atstāja nelielā Klusā okeāna salā Otrā pasaules kara beigās. Bet daži gangsteri mēģina viņam nozagt karti, un tāpēc viņš slēpjas Čārlija laivā, kas tikko atstāj ostu. Viņš manipulē ar kuģa kompasu tā, lai Čārlijs neapzinātos, ka dodas uz dārgumu salu. Bet, kad viņi uzkāpj uz salas, viņi atklāj, ka tā nav tik pamesta, kā viņi domāja: tur ir daži vietējie iedzīvotāji un japāņu karavīrs, kas joprojām aizstāv dārgumu.
Vairāk
Alan gets a map to some war treasure which the Japanese army left behind on a small Pacific island at the end of World War II. But some gangsters try to steal the map from him and so he hides on Charlie's boat which just leaves the harbor. He manipulates the ship's compass so that Charlie is not aware that he is sailing to the treasure island. But when they step on the island, they discover that it is not as abandoned as they believed: there are some natives - and a Japanese soldier still defending the treasure
Salut l'ami, Adieu le trésor ! (FR) Keep Your Hands Off the Island (US) Ο φίλος είναι ο θησαυρός (GR) Големият удар на двамата асове (BG) Who Finds a Friend, Finds a Treasure (NL) Foi-se o Tesouro, Ficou o Amigo (PT) Chi trova un amico trova un tesoro (IT) Quem Tem um Amigo Tem um Tesouro (BR)