Pēc šauras izbēgšanas no senās apbedījumu vietas, sen aizmirstiem un apraktiem zem Menkas raga purviem, no bieza, purvaina tumsas, drūma un asiņaina, iznāk draugu grupa, kas laimīgi ir dzīvi. Viņi jau ir zaudējuši divus savus draugus purvā, domājams, miruši. Viņi paklupa tukšā Keipkodas brīvdienu mājā līdzās miglainajam purvam un ielaužas patvēruma meklējumos. Tas, kas bija purvā, joprojām notiek pēc viņiem un drīz pēc tam, kad kāds no viņiem dodas pēc palīdzības, pārējā grupa uzzina, ka purvā esošais ļaunums nav vienīgais, kas vēlas, lai viņi būtu miruši. Kaut kas sliktāks, kaut kas mežonīgāks gulēja nogaidīšanā tieši pie purva, mājā. Tas, kas notiks tālāk, ir neizsakāms, šausmas, kuras nevar neredzēt. Šie nelaimīgie ceļotāji Svētā Patrika dienu pavada ieslodzījumā starp diviem ļaunumiem, liekot viņiem cīnīties, nomirt vai doties atpakaļ tā, kā viņi ieradās.
Vairāk
After narrowly escaping an ancient burial ground, long forgotten and buried underneath the marshes of Cape Cod, a group of friends emerge from the thick, marshy darkness, tattered and bloody, lucky to be alive. They have already lost two of their friends in the marsh, presumably dead. They stumble upon an empty Cape Cod vacation house alongside the foggy marsh and break in to take shelter. Whatever was in the marsh is still after them and soon after one of them goes for help, the rest of the group learns that the evil in the marsh is not the only thing that wants them dead. Something worse, something more savage, was lying in wait just outside the marsh, in the house. What happens next is unspeakable, horror that cannot be unseen. These unlucky travelers spend their St. Patrick's Day trapped between two evils forcing them to fight, die, or go back the way they came.
Pēc šauras izbēgšanas no senās apbedījumu vietas, sen aizmirstiem un apraktiem zem Menkas raga purviem, no bieza, purvaina tumsas, drūma un asiņaina, iznāk draugu grupa, kas laimīgi ir dzīvi. Viņi jau ir zaudējuši divus savus draugus purvā, domājams, miruši. Viņi paklupa tukšā Keipkodas brīvdienu mājā līdzās miglainajam purvam un ielaužas patvēruma meklējumos. Tas, kas bija purvā, joprojām notiek pēc viņiem un drīz pēc tam, kad kāds no viņiem dodas pēc palīdzības, pārējā grupa uzzina, ka purvā esošais ļaunums nav vienīgais, kas vēlas, lai viņi būtu miruši. Kaut kas sliktāks, kaut kas mežonīgāks gulēja nogaidīšanā tieši pie purva, mājā. Tas, kas notiks tālāk, ir neizsakāms, šausmas, kuras nevar neredzēt. Šie nelaimīgie ceļotāji Svētā Patrika dienu pavada ieslodzījumā starp diviem ļaunumiem, liekot viņiem cīnīties, nomirt vai doties atpakaļ tā, kā viņi ieradās.
Vairāk
After narrowly escaping an ancient burial ground, long forgotten and buried underneath the marshes of Cape Cod, a group of friends emerge from the thick, marshy darkness, tattered and bloody, lucky to be alive. They have already lost two of their friends in the marsh, presumably dead. They stumble upon an empty Cape Cod vacation house alongside the foggy marsh and break in to take shelter. Whatever was in the marsh is still after them and soon after one of them goes for help, the rest of the group learns that the evil in the marsh is not the only thing that wants them dead. Something worse, something more savage, was lying in wait just outside the marsh, in the house. What happens next is unspeakable, horror that cannot be unseen. These unlucky travelers spend their St. Patrick's Day trapped between two evils forcing them to fight, die, or go back the way they came.